joomla
Який він, хороший переклад тексту? e-mail

Який він, хороший переклад тексту? Кому зараз потрібен хороший переклад тексту?

Щоб дати правильну відповідь на це питання звернемося спочатку до людини.

Сьогодні сучасна людина живе в епоху великих можливостей. Можливостей морального та матеріального плану.

Сьогодні весь світ лежить біля ніг кожної людини.

Спілкуйся, подорожуй, працюй!

Та це дуже просто, легко і невимушено тому, хто знає одне - іноземну мову.

«Знавці» Інтернету відразу заперечать - але ж є Гугл, Яндекс - перекладач, величезна кількість онлайн і програм-перекладачів! Бери та користуйся!

Так, для спілкування в соціальних мережах цього більш ніж достатньо.

Повірте мені, найчастіше у таких знавців знання іноземної мови не вище середнього рівня. Вони абсолютно не вникають в особливості перекладу текстів.



Так як
ій категорії людей все-таки потрібен правильний, хороший переклад тексту?

1. Бізнесменам середнього класу. Тим, хто в школі і не намагався вивчати англійську, хто так і не вступив
до інституту. І в результаті створив свою компанію, і вивів бізнес на міжнародний рівень.

2. Веб - майстрам. Інфобізнесменам. Тим, хто знайшов свою нішу в Інтернеті і хоче її розвинути в Рунеті.

3. Забезпеченим студентам. Тим, хто багато вивчає спеціальні дисципліни і йому катастрофічно не вистачає часу. Ледарям, за яких платять тато з мамою. І чекають від нього хороших оцінок.

4. Викладачам. Наукові статті вчених з різних країн світу - це джерело мудрості. Для них технічно правильний переклад наукових текстів дуже важливий.

5. Захопленим людям. Тим, хто за переклад стародавнього манусрипта готовий заплатити будь-які гроші.

6. Ледачим туристам. Кому потрібен розмовник, а самому підготувати або просто купити,
ніби ніколи.

7. Спадкоємцям. Тим, кому багаті родичі залишили свої маєтки і заводи за кордоном.



Який він, хороший переклад тексту? Який
же він, хороший переклад тексту?

Які ж тексти вимагають хорошого перекладу?

Яка тема найбільше потребує правильному перекладі?

Насамперед це юридичні документи. З
ними багато хто мав діло. В таких справах хороший переклад економить ваші гроші.

Це переклади наукових статей, цікавих і корисних доповідей науковців з усього світу.

Це переклад будівельної документації для будівництва бізнес-центрів, заводів, котеджів
і так далі.

Це переклад популярних ігор, сайтів, веб-проектів.


Хто виконує такі переклади?

Це професійні команди перекладачів, це онлайн-компанії.


За якими критеріями вибирати компанію?

Стаж роботи в даному бізнесі, терміни виконання, якість, хороші відгуки.


І в підсумку ви отримаєте на руки документ, який можна назвати хорошим перекладом вашого вихідного тексту, якщо він відповідає таким вимогам:

- відсутні граматичні помилки;

- у тексті немає спотворення змісту;

- текст зберіг свою початкову функцію.



І якщо ці три кити вас влаштують, ви в шоколаді!

Не бійтеся звертатися до професіоналів!

Удачі у всіх починаннях
!

З повагою Олексій